11、子产坏晋馆垣

公元前542年,郑国子产陪同郑伯去晋国觐见晋侯,可是晋侯却对他们施以冷遇,没有接见郑伯一行。这时,子产让人拆掉了所住客馆的围墙,晋侯不理解他为何这样做,就派士文伯去责问子产。子产以委婉谦和的语气说明理由,委婉地批评了晋国对小国的轻慢之举。晋侯听完后,觉得理亏,于是向郑伯道歉,还好好地款待了他们。

子产相郑伯以如晋1,晋侯以我丧故2,未之见也。子产使尽坏其馆之垣而纳车马焉3。士文伯让之曰4:“敝邑以政刑之不修,寇盗充斥,无若诸侯之属辱在寡君者何,是以令吏人完客所馆,高其闬闳5,厚其墙垣,以无忧客使。今吾子坏之,虽从者能戒,其若异客何?以敝邑之为盟主,缮完葺墙6,以待宾客,若皆毁之,其何以共命?寡君使匄请命。”

对曰:“以敝邑褊小,介于大国,诛求无时7,是以不敢宁居,悉索敝赋,以来会时事。逢执事之不闲,而未得见;又不获闻命,未知见时。不敢输币,亦不敢暴露。其输之,则君之府实也8,非荐陈之9,不敢输也;其暴露之,则恐燥湿之不时而朽蠹,以重敝邑之罪。侨闻文公之为盟主也,宫室卑庳10,无观台榭,以崇大诸侯之馆,馆如公寝。库厩缮修,司空以时平易道路,圬人以时塓馆宫室。诸侯宾至,甸设庭燎11,仆人巡宫,车马有所,宾从有代,巾车脂辖12。隶人、牧、圉13,各瞻其事,百官之属,各展其物。公不留宾,而亦无废事,忧乐同之,事则巡之,教其不知,而恤其不足。宾至如归,无宁灾患?不畏寇盗,而亦不患燥湿。今铜鞮之宫数里14,而诸侯舍于隶人,门不容车,而不可踰越。盗贼公行,而夭厉不戒。宾见无时,命不可知。若又勿坏,是无所藏币以重罪也。敢请执事,将何所命之?虽君之有鲁丧,亦敝邑之忧也。若获荐币,修垣而行,君之惠也,敢惮勤劳?”

文伯复命。赵文子曰15:“信,我实不德,而以隶人之垣以赢诸侯16,是吾罪也。”使士文伯谢不敏焉。

晋侯见郑伯,有加礼,厚其宴好而归之。乃筑诸侯之馆。

叔向曰17:“辞之不可以已也如是夫!子产有辞,诸侯赖之,若之何其释辞也!《诗》曰:‘辞之辑矣18,民之协矣;辞之怿矣19,民之莫矣。’其知之矣。”


  1. 子产:即公孙侨,郑国的执政大夫, 春秋 时杰出的政治家。 ↩︎

  2. 我丧:指鲁襄公刚死了不久。 ↩︎

  3. 垣(yuán):墙。 ↩︎

  4. 士文伯:晋国大夫士匄。 ↩︎

  5. 闬(hàn)闳(hónɡ):均指门。 ↩︎

  6. 缮、葺(qì):皆为修补之意。 ↩︎

  7. 诛求:索取。 ↩︎

  8. 府实:府库中的物品。 ↩︎

  9. 荐:进献。 ↩︎

  10. 庳(bǐ):低洼的。 ↩︎

  11. 甸:古代管理柴薪的官。 ↩︎

  12. 巾车:掌管车辆的官。脂辖:给车轴上油。 ↩︎

  13. 隶人:管洒扫一类劳役的人。牧:放牧牛羊的人。圉:养马的人。 ↩︎

  14. 铜鞮(dī)之宫:晋国国君的离宫(临时居住的宫室)。 ↩︎

  15. 赵文子:晋国大夫。 ↩︎

  16. 赢:接受,容纳。 ↩︎

  17. 叔向:晋国大夫。 ↩︎

  18. 辑:和谐,和睦。 ↩︎

  19. 怿(yì):悦耳。 ↩︎

本博客已稳定运行
发表了75篇文章 · 总计71.08k字